Current Location: Home » Full Text Search
Your search : [ author:弁護士 鮑栄振] Total 69 Search Results,Processed in 0.082 second(s)
-
1. 間違ったら大損 「訂金」と「定金」
弁護士の仕事をしていると、残念ながら取引にまつわるトラブルの話を聞く機会が数多い。いろいろなトラブルの相談を受けることもある。トラブルの内容は、些細なものから重大なものまで千差万別。その原因も実にさまざまである。その中で、不動産を購入した時、「訂金」と「定金」の違いを知らなかったためトラブルに巻き込まれたケースが少なくない。中国では、不動産や車を購入する場合、正式な購入契約書を締結する前に、購入意
Author: 弁護士 鮑栄振 Year 2005 Issue 1 PDF HTML
-
2. 相手が信用不安に陥ったら
昨春、日本人J氏から、住宅購入をめぐる紛争についての法律相談があった。J氏と不動産公司P社との間で、分譲マンション引渡し前に、分割払いにより支払うことを定めた分譲住宅予約購入契約が締結された。契約発効後、J氏は期日通り、住宅購入代金の支払い義務を履行した。ところがある日、J氏は建設工事現場を見に行ったところ、同分譲マンションの建設工事が停止したことが分かった。調査の結果、P社は、不適切な経営により
Author: 弁護士 鮑栄振 Year 2005 Issue 2 PDF HTML
-
3. 権利の保護も使い方ひとつ
人はさまざまな法的権利を有しているが、その使い方や使うタイミング、使う場所を間違えると、自分の法的権利を効果的に守るどころか、かえって失敗する場合もある。私は弁護士として、こうしたケースにたびたび遭遇した。某外資系企業の部長である鄭氏は、ある日の飲み会で飲みすぎ、酔っ払ったまま、女性アシスタントの李さんにホテルまで送ってもらって「休憩」した。翌朝、目を覚ますと、なんと李さんと同じベッドで寝ていたの
Author: 弁護士 鮑栄振 Year 2005 Issue 3 PDF HTML
-
4. 「中止」に潜むリスクにご用心
「中止」という言葉を正しく中国語に訳すことができる人は、意外に少ない。しかし契約書などの法律文書で、「中止」を誤訳すると、契約紛争などのトラブルが生じたとき、大変不利益になる大きなリスクがあることを知らない人が少なからずいる。なぜ、「中止」にリスクが潜むのだろうか。その原因は、中国語と日本語では、「中止」の意味に違いがあるためと思われる。日本語の「中止」は、「途中でやめる」という意味しかない。これ
Author: 弁護士 鮑栄振 Year 2005 Issue 4 PDF HTML
-
5. 「等」の一文字で敗けることも
筆者の隣人に、タクシーの女性運転手がいる。夫婦ともかつて湖南省某小学校の教師をしていたが、仕事をやめて、工場を経営していた。ある日、夫は北京に移住したいと言い、四十日もかけて北京の百件以上の不動産物件を実地調査した。その結果、現在住んでいるマンションの購入を決めた。不動産を購入する前の実地調査は、北京人に代表される北方の人の場合、平均五~十件だが、上海人に代表される南方の人の場合は平均十から二十件
Author: 弁護士 鮑栄振 Year 2005 Issue 5 PDF HTML
-
6. レストランで問題が起こったら
レストランで食事をする時、食べ物に髪の毛や砂が混入していることはよくある。その場合、たいていの人は、レストラン側に文句を言い、新しいのと取り換えてもらうか、または代金をまけることで話がつく。ところが、それでも納得せず、裁判所に訴えを起こす人もいる。北京の弁護士、張さんもその一人である。彼は、昨年、ある日本料理店で食事したが、注文したうどんに一本の髪の毛が入っているのを発見した。店に文句を言ったとこ
Author: 弁護士 鮑栄振 Year 2005 Issue 6 PDF HTML
-
7. 「イッキ!」のかけ声もほどほどに
「何をもって憂いを解かん、ただ杜康あるのみ」(杜康は酒の名)「酒は、知己にあえば、千杯も少なし」酒飲みに関する諺(ことえわざ)は、中国にはきわめて多い。中国では大酒飲みのことを「海量」と呼び、「海量」の人は非常に多い。気の合う仲間や職場の同僚が集まると、徹底的に飲む。酒席では必ず、何か理由をつけて、特定の相手か、あるいは全員に杯をささげ(「敬酒」という)、中国式の乾杯(全部を飲み干す)をしなければ
Author: 弁護士 鮑栄振 Year 2005 Issue 7 PDF HTML
-
8. 誰がやったか分からない時は
私が以前住んでいた住宅は、一九八〇年代初めに建てられた古いビルだった。一階の隣人の家では、排水管が詰まり、それが原因で、台所の流しに排水が逆流することがあった。上の階から下の階へ水が漏れることも時々発生した。こういう時は、水道の本管の栓が止められ、建物管理所の作業員が修理するまで、ビル全体の水道が使用不能になった。確かに、日常生活は不便になるのだが、住民同士の間では、互いに喧嘩も非難もなく、話し合
Author: 弁護士 鮑栄振 Year 2005 Issue 8 PDF HTML
-
9. 変わってきた貸し手と借り手の関係
映画やバレエとして上演される『白毛女』は、中国では四十代以上の人なら誰でも知っている。ストーリーは、昔の中国で、悪徳地主の黄世仁が過酷に借金を取り立て、小作人の楊白労を死に追いやる。娘の喜児は山中に逃げ、あまりの苦しみのため髪の毛が真っ白に変わってしまう。やがて八路軍の兵士となって帰ってきた幼なじみの大春にめぐり合い、地主は倒される―という「債権回収」にまつわる物語である。文化大革命の時期、この劇
Author: 弁護士 鮑栄振 Year 2005 Issue 9 PDF HTML
-
10. PL訴訟は立証責任の所在が決め手
中国の経済が発展し、生活水準が高まるにつれ、個人の権利意識も高まっている。一九九三年九月一日から施行の『製品品質法』と一九九四年一月一日施行の『消費者権益保護法』、家電製品、パソコン、携帯電話等の『商品修理交換返品責任規定』を、中国では「三包規定」と呼んでいる。さらに毎年三月十五日の「消費者保護の日」などクレームを受け付けるキャンペーンが盛んに展開され、その結果、PL訴訟(製造物責任訴訟)や消費者
Author: 弁護士 鮑栄振 Year 2005 Issue 10 PDF HTML