Current Location: Home » Full Text Search
Your search : [ author:文·写真 荻華] Total 698 Search Results,Processed in 0.096 second(s)
-
61. 中国語を学ぶ日本の若者たち
日本の学校では、外国語科目の主流は英語だ。英語は、学校教育で最も重視される科目のひとつでもある。しかし近年、中国語コースの人気が高まり、中国語を学ぶ大学生や高校生が増えている。文部科学省の統計によると、二〇〇五年の時点で、選択科目として中国語コースを開設している高校は五百五十三校におよび、全国の高校生の〇·六%が中国語を学ぶ。また、大学の八三%が第二外国語として中国語コースを開設。さらには、社会に
Author: 于文=文·写真 Year 2007 Issue 3 PDF HTML
-
62. 茶と馬の交易で栄えた古代の道
昨年の国慶節の連休を北京で過ごした直後、慌しくシーサンパンナに駆けつけた。十月の雲南は、雷雨続きだった。 昆明から景洪までの高速道路は、車もそれほど多くはなかったが、七百キロ余りの山道を走るには、ほぼ丸一日の時間がかかった。車の中は蒸し暑く、風が通らず息苦しかった。フロントガラスにぱらぱらと雨の当たる音がした。次第に雨は強くなってゆき……。
Author: 馮進=文·写真 Year 2007 Issue 3 PDF HTML
-
63. 鳥のように茶畑を俯瞰する
今までに何度も空中撮影をした経験はあるが、たった二人乗りのモーターグライダーで飛行するのは、今回が初めてだった。このモーターグライダーは、フランス製の三角翼で、空撮の必要があるとして、取材班が特別にトラックに載せて連れてきたものだ。茶園に響く茶摘歌最初に空撮を行ったのは、雲南省·思茅地区の大渡崗であった。ここには中国では最大級の一万ムー(一ムーは六·六六七アール)を超す茶畑がある。大渡崗に着いたと
Author: 馮進=文·写真 Year 2007 Issue 5 PDF HTML
-
64. 甲乙丙丁…の物語
中国では、ものの順番を数えるとき、よく、「甲乙丙丁戊己庚辛壬癸(こうおつへいていぼきこうしんじんき)」を使う。この十の文字は、日本では「十干」と呼ばれるが、中国では「天干」と言われる。羅振玉、呉其昌、郭沫若らの一世代前の大学者たちは、この十の文字が商(殷)代(紀元前一六〇〇~同一〇四六年)の甲骨に刻された文字の中に出現し、その形について詳しく検討を加えた。その結果、「甲」という文字は兵甲(鎧)(よ
Author: 田村=文·写真 Year 2007 Issue 6 PDF HTML
-
65. 「本に書かれていない日本」
「日本の鉄道の中で、JRが経営しているのは何パーセントを占めていますか」「大相撲の土俵の直径はいくら?」―日本人でもなかなか答えられない難問を、中国の大学生たちが一つ一つ攻略した。このほど中国で開催された二〇〇六年笹川杯日本知識クイズ大会で、黒竜江大学チームと寧波大学チームが優勝、主催の日本科学協会と協賛の日本財団の招きで来日した。来日したのは、優勝した二大学の学生六人と大会の司会者ら計十二人。東
Author: 于文=文·写真 Year 2007 Issue 6 PDF HTML
-
66. プーアル茶の都を探訪する
シーサンパンナを離れ、普洱(ブーアル)市に向かって北上した。まぶしい太陽が、切り立った山々から時おり顔を覗かせ、飛び跳ねる火の球のように私たちのあとをついてくる。平坦な高速道路が太陽に照らされ、銀色のリボンのごとく、くねくねと前方に延びていた。生産、交易の中心普洱市(二〇〇七年四月八日に思茅市から改名)は雲南省の南西部に位置する。面積は四万四千二百二十一平方キロメートルと、同省の市のなかでもっとも
Author: 馮進=文·写真 Year 2007 Issue 6 PDF HTML
-
67. 創価大学と中国との深いつながり
今年の春、中国の温家宝総理が日本を訪問し、彼の「氷を融かす旅」という言葉は、いまや流行語となった。温家宝総理は日本での忙しい日程の中で、池田大作氏と会見した。双方は周恩来総理が中日両国の世々代々にわたる友好を深く望んでいたことを回顧するとともに、中日国交正常化三十五周年の今年、両国の青年交流をさらに一段と高い段階に引き上げなければならないと強調した。一九七五年、池田大作氏が創設した創価大学は、初め
Author: 于文=文·写真 Year 2007 Issue 7 PDF HTML
-
68. 馬宿が物語るキャラバンの昔
雲南とチベットを結ぶ数千キロに及ぶ茶馬古道は、長いあいだ雨風にさらされ、ほとんど残っていない。しかし、代々受け継がれてきたキャラバンの習わしや生活は、今でも物語のように民間に語り継がれている。四方八方に通じる道路網日も暮れかかり、思茅(現在の普洱(プーアル)市)での取材を終えた考察隊は、その地に宿泊することになった。夕食後の自由時間には、運転手たちは疲れも顧みず、車の点検や手入れに取り組んだ。翌朝
Author: 馮進=文·写真 Year 2007 Issue 7 PDF HTML
-
69. 滇茶の交易市場―大理古城
下関の風 上関の花 風が花を撫でる 蒼山の雪 洱海の月 月が雪を照らす 大理の自然風景の神髄をつかんで賛美した言葉である。「風花雪月」の四文字は、大理古城と縁がある。
Author: 馮進=文·写真 Year 2007 Issue 8 PDF HTML
-
70. 明代の舞台建築が残る沙渓古鎮
沙渓は、雲南·チベットルートの茶馬古道によって盛んになった古い町である。通りに面した商店や馬宿、「三房一照壁」(中庭の三方を建物が取り囲み、残りの一方は目隠しの土壁になっている)式のペー族(白族)民居および古い集落の入り口が、古い舞台と興教寺を中心とした古鎮を囲んでいる。悠久の歴史を有するこれらの素朴な建築群は、現在に至るまでほぼ完全にかつての様子をとどめている。
Author: 馮進=文·写真 Year 2007 Issue 9 PDF HTML