Current Location: Home » Full Text Search
Your search : [ author:文潔若] Total 6 Search Results,Processed in 0.072 second(s)
-
1. 日本人小学校の思い出
昨年八月三十日、日本国外務大臣表彰を受けた著名な翻訳家、文潔若さんは、四十年にわたって日本文学の翻訳、紹介に力を尽くしてきた。『源氏物語』『井上靖小説集』など、私達中国人の多くが、彼女の仕事を通して日本文学に触れた経験を持っている。父上がかつて駐日中国大使館に赴任されていたこともあり、文さんの人生は幼少期から日本と深い関わりがあった。今回お寄せいただいた一文は、文さんが北京の日本人小学校で過ごした
Author: 文潔若 Year 2001 Issue 3 PDF HTML
-
2. 老舎とノー ベル文学賞
老舎は中国の著名な現代作家である。有名な小説『駱駝(らくだ)の祥子(シャンズ)』『四世同堂』や戯曲『茶館』などで、中国ばかりでなく世界の読者の心をとらえてきた。しかし、1996年に始まった文化大革命で、いわゆる「造反派」の迫害と侮辱に耐えきれず、その年の8月25日、入水自殺した。彼の死は中国の文学にとっても、世界の文学にとっても、大きな損失であり、いまもって忘れることはできない。 老舎がなくなって
Author: 文潔若 Year 2001 Issue 8 PDF HTML
-
3. 中国人一家と日本の保母さん
―これは有名な翻訳家の文潔若さんの思い出をつづったものである。六十七年前、文さん一家は日本に渡った。そして日本の児童教育家の海卓子先生に日本語を教えてもらった。そこで結ばれた縁は、今日まで絶えることなく続いている―編者一九三四年七月、日本についたばかりの私たちは、日本語がわからなかった。そこで父は、わたしたちに家庭教師をつけて日本語を学習させた。家庭教師は海卓子先生といい、近くの麻布幼稚園の保母さ
Author: 文潔若 Year 2001 Issue 12 PDF HTML
-
4. 中日の懸け橋となった日本女性伊藤克の生涯
一九八二年の夏、日本で教科書問題が起こった時、伊藤克は、かつて教鞭をとっていた東京の日中学院に招かれて、「日中戦争と私」というテーマで講演した。彼女は自分自身の体験を通じて、聴衆の中国語を学んでいる日本の若い人たちに、日本の軍国主義が行った犯罪行為を訴えた。そして、この侵略戦争で中国が大きな損害を蒙ったことを訴え、この歴史を再び繰り返してはならないと強調し、最後にこう締めくくった。「若い皆さんにと
Author: 翻訳家·文潔若 Year 2002 Issue 7 PDF HTML
-
5. 『源氏物語』はいかに訳されたか
紫式部の名著『源氏物語』は、だいたい一〇〇四年から一〇〇九年の間に書かれた世界で最初の長編小説である。これは、ダンテの『神曲』より三百年早く、ボッカチオの『デカメロン』より三百五十年も早い。『紅楼夢』が出版されるのは、『源氏物語』より七百年も後のことである。魯迅の弟の周作人は一九〇六年から一九一一年まで、日本に留学した。彼は梁実秋に宛てた手紙の中で、日本文学について語っているが、この手紙は一九三七
Author: 翻訳家 文潔若 Year 2006 Issue 6 PDF HTML
-
6. 規律正しい日本人
一九八五年の初夏、わたしは国際交流基金のフェロー·シップを得て日本に渡った。近·現代日本文学を研究するのが目的だったが、実は、わたしは、小学の一年から三年まで、東京の麻布小学校に通ったという経歴がある。なつかしい幼·少年時代の思い出が、すぐによみがえってきた。勤勉で熱情的な日本人、雪をいただく富士の嶺の美しさ。日本は少しも変わっていなかった。変わったといえば、より先進的により富強になっていたという
Author: 人民文学出版社責任編集者 文潔若 Year 1988 Issue 6 PDF HTML