今月は“中国人”らしい中国語の第21弾。先月に学んだ「批评」、その対象に否定的態度をとり「注意する、叱る」の意味合いが強いわけですから、どっちかというと日本語の批判に近いですね。では今回も続けて、意味がまったく違う中日同形語を勉強しましょう。「激動の時代を生き抜いた女性が語る人生物語です」さて、上の文、あなただったらどう訳しますか。「活过激动的时代的女人讲的人生故事」?...
Please login first!
今月は“中国人”らしい中国語の第21弾。先月に学んだ「批评」、その対象に否定的態度をとり「注意する、叱る」の意味合いが強いわけですから、どっちかというと日本語の批判に近いですね。では今回も続けて、意味がまったく違う中日同形語を勉強しましょう。「激動の時代を生き抜いた女性が語る人生物語です」さて、上の文、あなただったらどう訳しますか。「活过激动的时代的女人讲的人生故事」?...