「湯」という字を見て、「沸かした水に決まってるじゃないか」と思うのが日本人、「食卓に出るスープに決まってるじゃないか」と思うのが中国人だ。自国語の知識だけで交流しようとすると混乱を招くおそれがある。その一例がこれだ。だが、中国の呉(江蘇省南部、浙江省北部の一帯)の方言では、「湯」の前に別の字をつけると意味が違ってくる。「面湯」は顔を洗う水、「混湯」は大衆浴場のことで、この場合の「湯」は日本語と同じ...
Please login first!
「湯」という字を見て、「沸かした水に決まってるじゃないか」と思うのが日本人、「食卓に出るスープに決まってるじゃないか」と思うのが中国人だ。自国語の知識だけで交流しようとすると混乱を招くおそれがある。その一例がこれだ。だが、中国の呉(江蘇省南部、浙江省北部の一帯)の方言では、「湯」の前に別の字をつけると意味が違ってくる。「面湯」は顔を洗う水、「混湯」は大衆浴場のことで、この場合の「湯」は日本語と同じ...