「悩」という字は、日本の常用漢字体では「悩(のう)」、中国の簡体字では「恼(ナウ)」と書く。字の形はほぼ同じだし発音も似ている。ところがこれに「殺」という字がつくと、違った意味になってくる。日本の芸能雑誌などを読むと、ナントカという女性歌手がファンを「悩殺」した、といった記事がときどき目に入る。だが少し日本語をかじっただけの中国人には、これがわからない。この歌手は観客に受けなかったのか、と思うのだ...
Please login first!
「悩」という字は、日本の常用漢字体では「悩(のう)」、中国の簡体字では「恼(ナウ)」と書く。字の形はほぼ同じだし発音も似ている。ところがこれに「殺」という字がつくと、違った意味になってくる。日本の芸能雑誌などを読むと、ナントカという女性歌手がファンを「悩殺」した、といった記事がときどき目に入る。だが少し日本語をかじっただけの中国人には、これがわからない。この歌手は観客に受けなかったのか、と思うのだ...